我剛剛用 Claude Code 試了一下新的 MCP server,它處理 tool use 比上週順很多,尤其是中英混說, 幾乎不再把 token 拼錯。
Voiced
專為繁體中文使用者打造的 macOS 語音輸入工具。中英混說、台灣用語、全形標點全部處理好。
邊說邊出字,即時看見辨識出來的文字,不用再盲猜系統到底聽到了什麼——說完,整理乾淨的版本就落到你的游標位置。
大多數聽寫工具是為英文打造的,其他語種只是「支援」,沒有真正調適;繁體中文更常被掛在「簡體中文」底下,結果輸出經常夾雜簡體、混進中國用語,或機械地轉成錯的繁體字。Voiced 反過來——繁體中文是第一順位,從辨識到改寫的每一層,都為它調校。
「干擾」不會變「乾擾」,「皇后」不會變「皇後」。使用 AI 模型,從根源解決一簡多繁的歧義。
軟件 → 軟體、視頻 → 影片、教程 → 教學。就算原始輸出混到陸用詞,貼出去也維持台灣語感。
使用全形標點與台灣標點符號系統,不再出現半形逗號或錯誤引號(“”)。
許多語音輸入只支援一種主要語言,把英文品牌名、英文術語、專有名詞硬翻成奇怪的中文。Voiced 認得這種說法:英文保持英文,中文輸出繁體,你說哪種語言,它就輸出哪種語言。
我剛剛用 Claude Code 試了一下新的 MCP server,它處理 tool use 比上週順很多,尤其是中英混說, 幾乎不再把 token 拼錯。
Voiced 採語音直連、文字 ZDR 轉送架構:語音由你的 Mac 直接送到 ASR 供應商;轉成文字後,才會透過 Voiced 伺服器短暫送往潤飾模型。這段伺服器處理採 ZDR,不保存內容、不拿來訓練。
Voiced.app · 本機
音訊、詞庫與歷史預設存在本機零資料保留(ZDR)· 不用於訓練
轉成文字後即釋放ZDR · 不保存內容 · 不用於訓練
短暫轉送文字與訂閱驗證零資料保留(ZDR)· 不用於訓練
改寫後即回傳,不留存你的語音與文字不會被用來訓練任何模型。
供應商處理的語音/文字、以及 Voiced 伺服器短暫轉送的潤飾文字,完成即釋放(ZDR)。
Voiced 由英格蘭及威爾斯註冊公司 ASWAY LTD 營運、台灣在地團隊開發,依適用的 GDPR/UK GDPR 與台灣《個人資料保護法》要求處理資料。
在 App 裡設定你的背景詞,開關移除贅字、移除重複、修正口誤與標點整理; 改寫則可另外選擇分段/列點、更專業具體、Markdown 排版或自訂風格。
嗯欸我跟你介绍一下 voiced 啊它就是 macos 上的 dictation app um 支持中英混说有一個潤飾功能它会改错字移除赘字修正口误举个例子 vector 啊不对是 vertex 还会加标点符号也可以整理成列点我觉得超方便超方便
Power Mode 預設關閉。開啟後,Voiced 會知道你正在使用哪個 App, 也會使用你在該 App 裡產生的 Voiced 轉錄與改寫,歸納每個 App 的寫作風格,讓輸出更貼近當下場景。
從你的修正學習詞彙與誤聽,讓下次轉寫更準。
開啟後,Voiced 會知道目前使用中的 App,並用這個 App 的語境調整潤飾語氣、用詞與標點節奏。
每個 App 可以指定自己的潤飾偏好;Voiced 也會整理你在該 App 裡的轉錄與改寫,學出更合適的輸出風格。
人名、品牌、縮寫、專業術語常被聽錯?Voiced 讓你用三種方式調教辨識, 聽懂你真正想說的是什麼。
熱鍵都能自訂。錄音預設使用較少衝突的右側 modifier;改寫選取文字則用左側 Command + Option,不佔字母鍵。
你說過的話不會消失,之後隨時找得回來——複製、匯出、重新辨識都行。以前得靠剪貼簿工具記的東西,現在交給歷史就好。
Voiced 正在打磨最後細節。留下 email 加入等候名單,發布當天我們會寄信通知你,搶先體驗為繁體中文而生的語音輸入。
Voiced 仍在 Beta 開發階段,本頁展示的介面與功能可能與正式版有出入。
從產品問題、等候名單到 Bug 回報,都歡迎告訴我們;若有企業導入、團隊使用或商務合作的需求,也可以由此與我們洽談。留下方便回覆的信箱,我們會儘快回信給你。